Computer Assisted Interpreting

Computer Assisted Interpreting (CAI) has come a long way since the early days of looking up terms during SI. Today, there are good tools for terminology work, term extraction and glossary management. 

In the age of AI based on bionic chips and self-training algorithms, today’s machines can construe your intentions and offer automation for sections of your workflow. iOS Shortcuts with their plethora of prefab workflows are useful out of the box, yet fully flexible. 

The GitHub/ BTT Better Touch Tool based workflow automation community and thousands of coding professionals have now taken this to a new level: Use taps, swipes and gestures to remain concentrated on content while you intuitively control how knowledge and terminology merge into an ideal basis for the booth. 

Here are some useful traditional (glossary oriented) tools and suites:

Workbenches: 

Interpretbank (C. Fantinuoli)

Interpreter’s Help

Intragloss (Dan Kening)

Interplex (Peter Sand)

LookUp Pro  (IÜD Heidelberg)

HeidelTerm CCT Maps (upcoming)

Research Today: 

Designed as two of the first terminology tools for use during interpreting :  DolTerm (1993) and, professionally programmed with hundreds of seasoned AIIC professionals using our research Software Lookup Pro worldwide, the professional conference interpreter‘s had finally been mapped. 

Most CAI Tools and Workbenches today are designed along this workflow established for the first time at this scale in professional interpreting. Based on extensive research at the University of Heidelberg, our Workflows are extremely capable and go far beyond the legacy of Workbenches in both features and versatility. And it is fully open source and supported by swarm intelligence from coding, interpreting professionals and a host of research projects at the University of Heidelberg.